Follow Us @soratemplates

3. 2. 2016

Blogopeklo: cudzie jazyky na tuzemských blogoch

Ahojte priatelia!
Pár dní oddychu a svet je hneď krajším miestom pre život. Pevne verím, že ste to tu bezo mňa prežili v zdraví a pokoji. Dnes sa konečne po menších kozmetických úpravách blogu opäť vraciam na scénu a vítam vás pri novom článku. Už nejaký čas si všímam, že medzi blogermi vládne trend písať články v angličtine či inom cudzom jazyku. Ja však tomuto trendu vravím jasné NIE!!! Prečo? To vám prezradím v dnešnom príspevku.

Hoci ešte do dnešného dňa som sama mala rubriky pomenované anglickými názvami, rozhodla som sa vymeniť komplikované názvy v cudzom jazyku za niečo jasné, zrozumiteľné a v rodnej reči. To viete - aby sa mi tu nestrácali potencionálni čítatelia. Že ako to myslím? Takto:

1. My blogeri pre väčšiu popularitu svojich blogov urobíme vskutku čokoľvek - propagujeme ich na všetkých možných sociálnych sieťach, hovoríme o nich kamarátom, vtierame sa iným blogerom.. A hlavne - snažíme sa nalákať zahraničných čítateľov na anglické názvy článkov. Lenže zamyslel sa niekedy niekto nad tým, že je vlastne táto snaha úplne márna? Veď predsa, ak príde angličan na môj blog kvôli názvu článku, ktorý ho zaujal a zrazu naňho vykukne zmeska prapodivných slovenských slov, okamžite odíde, pretože nebude mať poňatia o čom je reč. Iste, môže použiť Google Translator, ale z toho horko-ťažko vyžmýka 10 preňho zrozumiteľných viet, takže z obsahu článku nakoniec nebude mať vôbec nič. Čo si budeme klamať - slovenský jazyk nie je také terno, aby sa oňho v Gúgli zaujímali a venovali mu väčšiu pozornosť, než je potrebné. Pochopiteľne opačným prípadom sú zase domáci čítatelia, o ktorých prídete len kvôli tomu, že po anglicky nehovoria a preto ich už samotný titulok v cudzom jazyku odradí od návštevy vášho blogu. 

Na druhú stranu ak celá podstata článku a jeho prínos pre čitateľa spočíva v jeho vizuálnej stránke (fotočlánok z cestovania, módne inšpirácie...), anglické nadpisy vôbec nevadia a môžu byť skvelým oživením a ak sú dostatočne zaujímavé, môžete práve touto formou získať nových návštevníkov. Povedala by som, že je potrebné vedieť odhadnúť, kedy sa cudzí jazyk hodí a kedy ho radšej vynechať.

zdroj


2. Veľmi často sa stretávam s prípadmi, kedy chce bloger zamachrovať bilingválnym blogom a vôbec mu pritom nevadí, že zatiaľ čo odseky v materinskom jazyku dosahujú rozmery veľkosti slona, tá cudzojazyčná časť je stručná ako návod na použitie USB-čka. Čo tým chcem povedať? Nepíšte po anglicky, pokiaľ nemáte fakt vymakanú slovnú zásobu, ktorá nespočíva v naučených frázach cvičných dialógov zo základnej školy. Ak sa práve v tejto chvíli pohrávate s myšlienkou začať písať dvojjazyčne, skúste napísať nanečisto samostatný článok v cudzom jazyku a zamyslite sa, či používate dostatočné množstvo jedinečných fráz, alebo sa stále motáte v bludnom kruhu desiatich horko-ťažko rozvitých viet. 

3. Tretím a zároveň posledným spôsobom, ako môžete angličtinou pošramotiť vysokú návštevnosť vášho blogu je, že budete písať jeden článok tak, druhý onak - teda jeden v rodnej reči a ďalší pre zmenu v cudzom jazyku. Ako čitateľ potom netuším, na čo sa mám dobudúcna pripraviť. Osobne mi angličtina problémy nerobí, no je mi vyslovene nesympatické, ak je jedna rubrika písaná v cudzom jazyku, zatiaľ čo všetko ostatné je v slovenčine. Pôsobí to na mňa akoby bloger písal jeden článok pre Slovákov a ďalší pre Angličanov, čím sa paradoxne nezavďačí ani jednej skupine. Skrátka - celé je to akési zmätené, ako keby ani bloger sám nevedel, pre koho chce vlastne písať a takéto blogy mi vlastne ani nie sú príliš po vôli. 

Ako teda písať blog v cudzom jazyku, aby ste si tým neuškodili? Nuž, odpoveď je jednoduchá. Buď bude v angličtine všetko, alebo nič. Samozrejme, že kompromisom môžu byť články písané dvojjazyčne, avšak ako som už naznačila v bode číslo 2, vaša úroveň angličtiny (či iného jazyka) pochopiteľne musí byť na dostatočne vysokej úrovni. V opačnom prípade si nielen urobíte hanbu, ale miniete sa aj účinku a dosť možno prídete o niekoľkých čitateľov. Aký je váš názor na bilingválne blogy? Poznáte nejaké? :-)


2 komentáre:

  1. Taky moc nemusím bilingvální blogy, dokáže mě to i odradit od čtení
    Terez z blogu Kracmarovat

    OdpovedaťOdstrániť
  2. Mám rada jeden bilingválny blog, Fathers Can Hug (https://fatherscanhug.wordpress.com/), inak mi to veľmi prekáža.Čo sa týka názvov, pre mňa to je úplne odrádzajúce, ak autor nedokáže byť originálny a chytľavý v rodnej reči. Náš jazyk má veľa krás, škoda ich nevyužiť :)

    OdpovedaťOdstrániť

Ďakujem, že ste článok dočítali až do konca. Nebojte sa zapojiť do diskusie - na mojom blogu vládne sloboda prejavu :-)